今日はCNN 2020年5月6日号の見出しから
“Trump pivots hard away from fight against unvanquished pandemic”
Trump pivots hard away from fight against unvanquished pandemic | CNN Politics
President Donald Trump wants to move on. “Wartime” leadership in a national crisis no longer fits his political timetable.
という見出しがありましたので解説します。
“Pivot”は「枢軸」、「中心」「旋回軸」という名詞、「旋回する」「方向転換する」という動詞の意味があります。
to turn or balance on a central point, or to make something do this.
to turn quickly on your feet so that you face in the opposite direction.
ロングマン英英辞典
バスケットボールでも「ピボットターン」といって、ボールを持ってクルッと回るテクニックがありますね。
このPivotからきています。
見出しの意味は
「トランプ大統領はまだ終息していないパンデミックに対する戦いから急激な方向転換をする」
ということになります。
アメリカは感染者数がまだ多い状況にも関わらず、経済再開をしようとするトランプ大統領を批判する記事ですね。
感染症も怖いですけれど、このまま経済を止め続けることもできないですので、トランプ大統領は難しい判断を迫られています。
このサイトでは、時事英語や日常会話の英語について発信しています。TOEIC, TOEFL, 受験勉強などに役立てて下さい。
コメント