Dismantleの意味 

スポンサーリンク
英語学習

今日はFox news 2020年5月10日号の見出しから

“Peter Navarro: ‘Chinese communist party’ dismantled Trump’s ‘beautiful economy’ in 60 days amid coronavirus”というものがありましたので、解説します。

Peter Navarro: 'Chinese communist party' dismantled Trump's 'beautiful economy' in 60 days amid coronavirus
White House trade adviser Peter Navarro said on “Sunday Morning Futures” on Sunday that “President Trump built the most powerful and beautiful economy in the wo...

“Chinese cmmunist party”は「中国共産党」です。

“dismantle”は”dis(否定の接頭語)”と”mantle(外郭、覆い隠すもの)”を合わせたもので、「解体する、分解する、取り壊す」という意味です。

“amid”は以前解説しましたので、こちらをご覧ください。

見出しの訳は「ピータナヴァロは、中国共産党はコロナウイルス禍でトランプ大統領が作った美しい(強い)経済を60日で解体した、と言いました。」となります。

このサイトでは、時事英語や日常会話の英語について発信しています。TOEIC, TOEFL, 受験勉強などに役立てて下さい。

コメント

タイトルとURLをコピーしました